lunes, 11 de diciembre de 2006

No sé para qué me molesto

He recibido dos correos electrónicos de Elsevier (editorial que, desgraciadamente, publica buena parte de mis artículos). En el uno me informan de que el 7 de enero de 2007 me mandarán las pruebas de mi artículo tal. En el otro me mandan el papel para la transferencia del copyright y para pedir separatas. Me dicen incluso los precios de las separatas.

¿Cuál es el problema? El problema es que yo nunca he recibido la aceptación del artículo. Entonces, por principio, me parece mal que me intenten vender cosas que son mías (una manía como cualquier otra).

Según mi experiencia, los empleados de Elsevier tienen una especie de anteojeras que les impiden sacar alguna conclusión del hecho de que el "proceso de producción" falle. Por ejemplo, la conclusión de que es imperfecto. Pero, como no aprendo, les he mandado la siguiente contestación:

Dear Mr./Mrs. de Wilde,

I have never received a formal (or informal, for that matter) acceptance of this paper by FSS. I kindly suggest that Elsevier should consider accepting papers prior to going on with the production process of items they actually have no right on. Otherwise, authors might be unhappy or even have an episode of uncontrolled muttering.

So would you please arrange it for someone to email me a letter of acceptance.

Additionally, I couldn't help but notice that the document entitled "The publishing agreement" includes the following sentence: "...and confirm that I have reviewed and complied with the relevant Instructions to Authors, the Ethics in Publishing policy, and Conflicts of Interest disclosure. For further information see the journal home page or elsevier.com"

I do not know what the meaning of that sentence is. No clarification of what "the relevant Instructions to Authors", "the Ethics in Publishing policy" and the "Conflicts of Interest disclosure" are is provided. It would be nice of you to send me a copy of the whole batch of documents Elsevier wants me to be bound by.

Similar remarks apply to the sentence "I have also been made aware of the journal's policies with respect to funding agency requirements..." I suggest that, should Elsevier want authors to agree that they have been made aware of something, the easier way would actually be to make them aware of it. Please send me a copy of that, too.

Yours muttering,
Pedro Terán

PS: Please note that my phone extension is now 4675 instead of 4639.



Esto forma parte de una larga historia de desencuentros con la editorial, por lo que a lo mejor no se aprecia por qué me pongo sarcástico con ellos. A lo mejor es verdad que ese sarcasmo no contribuye a la comunicación y que la persona a la que le cae esta respuesta no tiene culpa de nada.

Bueno, con todo yo apuesto a que la respuesta va a ser similar a lo que sigue:


Estimado Dr. Terán:

Gracias por su "feedback". Lamentamos mucho que por un malentendido de nada se haya puesto así.

Es rotundamente falso que Elsevier se ponga a producir artículos sin aceptarlos primero, así que, sea lo que sea que haya pasado en su caso, es culpa de otro. Es más, seguramente sea culpa de usted.

Por otra parte, no vamos a enviarle los documentos que nos pide pero tampoco se le ocurra tachar esas partes del acuerdo de publicación o nos enfadaremos. Es la política de Elsevier que todos los autores sin excepción acepten los términos expresados en esos documentos que le repito no le vamos a enviar. En último caso, búsquelos en la web si le apetece.

Tenga en cuenta que nosotros hemos procedido con la publicación de su artículo de buena fe y ya es demasiado tarde para retirarlo de la cadena de producción. Por lo que si persiste en su malvada actitud y eso nos ocasiona gastos, "alguien" tendrá que pagarlos.

Finalmente, como tenemos su teléfono, cualquier día de estos le llamaremos para tocarle los cataplines un poco más. Así aprenderá a hacernos perder el tiempo.

Atentamente,
Fulanito de Tal


Al tiempo.

2 comentarios:

Bliss dijo...

Bueno, seguro que al menos conoces la historia de "el recurso al pataleo". Tal como lo pintas, me temo que es lo único que te queda y que al menos has ejercido.

Pedro Terán dijo...

Sí, el problema es que su sistema funciona tan mal que es imposible que se arregle nada. Yo ahora me pongo en contacto con la persona que "me ha escrito" (porque es un correo electrónico que se ha generado automáticamente) y le hablo de cosas que no tienen nada que ver con él, esos papeles vienen del departamento legal y la maquinaria funciona bajo la suposición de que yo voy a firmar cualquier cosa que me pongan delante sea lo que sea. Él tendrá una carga de trabajo que realizar y por tanto, en vez de resolver el problema, intentará librarse de mí lo antes posible.

Lo que es peor y más incoherente, ellos asumen que si les escribes no es porque haya un problema solucionable (aunque les pongas tú mismo la solución), sino que tú ya has decidido que no vas a firmar porque (según su lógica), si no, no perderías tiempo en escribirles.

Así que mi correo va a vagabundear por el sistema hasta que llegue a alguien con capacidad de decisión sobre cosas que no tienen nada que ver con lo que yo digo, y esa persona decidirá que lo que único que le preocupa personalmente es no tener con el marrón de que yo ahora me niegue a que publiquen el artículo, que probablemente ya tiene asignadas las páginas tal a tal en el número tal (cuando yo ni por asomo he dicho nada similar, simplemente que me manden una carta de aceptación y que si quieren que no tache párrafos de su documento, que me manden lo que me tengan que mandar).

Por lo que encargará a algún mileurista holandés que me escriba una carta intimidatoria, alguien la aprobará, se la devolverán a mi interlocutor y él la firmará, y me la mandará a mí.

Tiempo total del proceso: 1 semana.
Soluciones aportadas: ninguna.
Conciencia de que todo se evitaría si no ofendieran a sus autores: ninguna.

Y menos mal que no tengo sentido del humor para seguirles la corriente a lo que me contesten, que si no no ganaría para disgustos.